If I were a bird,
I would sing with all my might;
Even if my throat should wear out and break,
My heart would still be tied to this land.
And why do I love this land so much?
Because it is soaked in the tears of the people,
It has witnessed countless storms and hardships,
And it is still standing firm, full of hope.
This land is my motherland,
It is where my roots lie deep,
No matter how far I may wander,
My heart will always belong to it.
Through wind and rain, through joy and sorrow,
This land has been my constant companion,
And I will continue to love it until my last breath.
This translation aims to capture the essence of the original poem while making it accessible to an English-speaking audience. It preserves the emotional depth and patriotic sentiment that are central to the poem's meaning. By imagining himself as a bird, the poet expresses his desire to give everything for his beloved homeland, even at the cost of his own life. The imagery of tears, storms, and steadfastness underscores the resilience and enduring spirit of both the land and its people.
In conclusion, "I Love This Land" remains a powerful testament to the unbreakable bond between a poet and his country. Through this translation, we hope to convey the same passion and devotion that inspired the original work.